i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 416
Citatio:
C. Montuori (ed.), hethiter.net/: CTH 416 (TX 08.02.2017, TRit 24.07.2015)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§40
§41
§42
§43
§44
§45
§46
§47
§48
§49
§50
§51
§21
96
--
mān
MUŠEN
ḫāranan
ḫušuwandan
appanzi
A
1
Ro. II 5'
ma-a-an
MUŠEN
ḫa-a-ra-
⌈
na-an
ḫu
⌉
-
[
…
]
B
3
Ro. II 14'
[
ma
]
-a-an
MUŠEN
ḫa-ra-na-an
ḫu-šu-wa-an-da-an
ap-pa-an-zi
97
--
n
(
u
)
=an
udanzi
A
1
Ro. II 6'
na-an
ú-da-an-zi
B
3
Ro. II 14'
na-an
ú-da-an-zi
98
--
ug=a
uilnaš
ERÍN
MEŠ
-an
iyami
A
1
Ro. II 6'
ú-ga
ú-i-
[
…
]
B
3
Ro. II 15'
[
…
]
x
⌈
ú-il-na-aš
ERÍN
⌉
MEŠ
-an
i-ya-mi
99
--
n
(
u
)
=a
(
n
)
=šan
NINDA
šarruwanti
[
(
tēḫḫi
)
?
]
A
1
Ro. II 7'
na-aš-ša-an
NINDA
šar-ru-wa-an-ti
[
…
]
B
3
Ro. II 15'
na-aš-ša-an
NINDA
šar-ru-wa-an-ti
Ro. II 16'
[
…
]
100
--
[
ḫalīn
]
aš
teššummiuš
4
-uš
tarli
[
p
]
it
šūwamuš
iyami
A
1
Ro. II 7'
[
…
]
Ro. II 8'
te-eš-šu-um-mi-uš
⌈
4
-uš
⌉
tar-li-
[
...
]
B
3
Ro. II 16'
[
␣␣
-n
]
a-aš
ti-iš-šum-mi-uš
4
-uš
t
[
ar-…
]
C
2
Ro. II 1'
[
␣␣
-n
]
⌈
a
⌉
-aš
Ro. II 2'
[
…
]
-
⌈
it
šu-u-wa-mu
⌉
-uš
i-ya-mi
101
--
4
ḫaršaūš
šiwaēš
iemi
A
1
Ro. II 9'
4
NINDA.GUR
4
.RA
-uš
EM-SÚ-TIM
i-e-
[
mi
…
]
B
3
Ro. II 17'
[
␣␣
ḫa
]
⌈
r-ša-ú
⌉
-uš
ši-wa-e-e
[
š
…
]
C
2
Ro. II 3'
[
…
]
102
--
GEŠTIN
-an
ḫupparan
[
ma
]
rnuan
ḫupparan
UDU
-un
ḫarmi
A
1
Ro. II 9'
[
…
]
Ro. II 10'
[
ma
]
r-nu-an
ḫu-up-pa-ra-an
UDU
-un
[
…
]
B
3
Ro. II 18'
[
…
ḫu-u
]
⌈
p-pa-ra-an
⌉
[
…
]
C
2
Ro. II 3'
GEŠTIN
-an
ḫu-up-pa-ra-an
Ro. II 4'
[
…
]
ḫar-mi
103
--
Ù
2
<GIŠ>
ŠUKUR
ZABAR
ḫarmi
A
1
Ro. II 10'
[
…
]
¬¬¬
C
2
Ro. II 4'
Ù
2
ŠUKUR
ZABAR
ḫar-mi
¬¬¬
§21
96
--
Quando catturano un'aquila viva,
97
--
la portano qui
98
--
mentre io faccio una truppa d'argilla
99
--
e questa [pongo] sopra ad un pane
šarruwa-.
100
--
Preparo quattro coppe d'argilla riempite di
tarlipa
-,
101
--
preparo quattro pani alti acidi.
102
--
Ho una ciotola di vino, una ciotola di bevanda
marnuwa
- ed una pecora;
103
--
inoltre, ho due lance di bronzo.
Editio ultima:
Textus
08.02.2017;
Traductionis
24.07.2015